English

名著精选一套美味的英语套餐

2000-10-11 来源:中华读书报 吴启 我有话说

英语作为世界上的强势语言和国际上通用的交流交际工具,学习它的重要性不容置疑。我国对英语学习也十分重视。在学校,英语一直是一门主课,许多人从小学甚至幼儿园就开始学习英语。一个人如果能够上大学,那么他起码学习了8年以上的英语。但学习的结果却令人失望。不要说一个高中毕业生,就连许多大学生,也不具备熟练的英语听说读写能力,也就是说,基本上还是个“英语文盲”。造成这种情况的原因,一是缺乏一个英语交际交流的环境,一是我们应试教育造成的后果。由于教学方法不当,使原本活生生的语言变成了枯燥的单词记忆和语法现象讲解,以及没完没了的训练。这样当然收效甚微。

将英语还原为一门活泼的语言是素质教育的要求,而出版高质量、形式活泼、寓教于乐的英语图书则是出版社的责任与追求。安徽科学技术出版社推出的这套《插图英语世界名著系列丛书》很值得向广大读者推荐。这套丛书是从美国的PLAY?MORE出版公司引进的,有趣的是,PLAYMORE的汉语意思正是”多玩一点”。而该丛书正是将学与玩结合起来,文图并茂,让学生在轻松愉快中学习英语。具体体现在四个“精”字上。

内容精选:《插图英语世界名著系列丛书》专门针对青少年的阅读口味和接受能力,精选了世界经典小说中的一些精品,范围涉及了科幻、冒险、童话、侦探等题材。这些题材贴近青少年生活,容易引起他们的共鸣。

语言精改:作为英语课外读物,这套丛书的主要特点是在语言上。该丛书中的作品是经过美国的现代语言专家改写过的,但这种改写与国内一些版本的英语浅易读物有所不同。国内很多英语文学浅易读物往往将原文缩写到只剩下了梗概,仿佛榨去了汁液的甘蔗渣而失去了原汁原味,除了提供一份英语阅读材料外,其他价值十分有限。《插图英语世界名著》的引进方,美国的PLAY?MORE出版公司原本以出版儿童读物见长,而这套丛书本来也是该公司出版给英语国家的儿童阅读的,因此语言是地道的英语。通过改写,化解了原著的艰深,而使语言浅显流畅,适合青少年阅读,同时又基本上保持了原著的语言风格,如《汤姆索亚历险记》的俏皮、《王子与贫儿》的辛辣、《金银岛》中的俚语运用、《神秘恐怖故事集》中紧张气氛的营造,均历历可见。正是活泼的语言配合生动的情节抓住了读者的心,让他们在不知不觉中学习了原汁原味的英语,品尝英语语言的精髓。

注释精心:编辑约请了有经验的中学老师,根据我国中学生掌握的词汇量、语法知识和文化水平,对文章作了精心的注释,或解释词汇、或讲解语法、或提示历史地理和文化背景。这既免除了边翻小说边查字典之苦,保持了阅读的顺畅,又使在阅读过程中,学习了英语知识,提高了英语水平,真可谓一举多得。

插图精美:最后说说这套丛书的另一个特色,也是很值得推荐的地方,就是图文并茂。每本书都采用了大量精美插图,基本上是一页一图,类似连环画。这种图文并茂的形式带来了连环画才具有的阅读乐趣,最为青少年所喜闻乐见。生动的故事和形象的插图将引导他们展开想象的翅膀,在无边而奇妙的文学世界里遨游、探险、采撷、收获。

手机光明网

光明网版权所有

光明日报社概况 | 关于光明网 | 报网动态 | 联系我们 | 法律声明 | 光明网邮箱 | 网站地图

光明网版权所有